El ruiseñor inglés

  Aprende este ritmo en
Transportar:  

 

Arreglos:

Francisco Belisario y del Conjunto Criollo de José Jaramillo.

Adaptación de Textos y Fusión del Francés al Español:

Francisco Belisario.

Música: del Folklore de Venezuela.

INTRO:

   

                               

Mamignone mignonette, promène moi dans ta maison.

                                    

Cache moidans ta cachette, je te dirai des chansons.

                                   

Je me ferai tout gentil, Je te promets d'etre sage,

                                      

Et quand tu  liras la nuit, Je te tournerai les pages.  

                                      

Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.  

                                      

Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.  

                                

Ma mignone mignonette, emmène moi dans ton lit.

                                           

Couche moidans ta couchette, Il va faire bon dans ton nid.

                               

J'ai tellement voyagé, Tellement connu de Dames,

                                

Je suis très très fatigué, Tu apaiseras mon ame.  

                                      

Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.  

                                      

Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.

INTERLUDIO:

   

                              

Escucha  dulce amor mío la música del palmar, (Bis)

                              

Mira la  garza volar sobre el espejo del río.(Bis)

                                    

          Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.  

                                      

Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.  

                                      

Chante, chante rossignol, trois couplets en espagnol,

                      

Et tout le reste en anglais.

POSTLUDIO:

   

2 comentarios

  1. Manuel

    Interesante la canción, letra en Francés, él título es de un ruiseñor inglés, y la persona que la canta tiene un acento del francés tipo gringo.
    Algunos errores de escritura que podrían ser corregidos son los siguientes
    tuliras lanuit -> tu liras la nuit
    tonnid -> ton nid
    tellementvoyagé -> tellement voyagé
    trèstrèsfatigué -> très très fatigué
    chanterossignol -> chante rossignol (está dos veces en el texto)

    Gracias!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Volver arriba